Grand Prix Racing Online Forum > Bug forum > To long driver name makes mess in polish translation :) Lisää tämä ketju sivuutuslistalle Lisää tämä ketju seurantalistalle
Sivu [1
Aloittaja Aihe: To long driver name makes mess in polish translation :) 11 vastausta
Grzegorz Ogarek
(Ryhmä Rookie - 86)



Postia: 199
  Maa:
Puola 
Sertifioitu: 
Pidän viestistä (0)   En pidä viestistä (0)
Vanha viesti #1 lähetetty 19.02.2019, 13:01:22 Quote 
It's because to long driver's name and contract 17+17.
Maybe just change "Zost. wyscigów" to "Kontrakt" or "Zost. wysc."

https://i.imgur.com/lpCCn70.png
Florencia Caro
(Ryhmä Amateur - 69)



GPRO Crew
Postia: 17155
  Maa:
Argentiina 
Sertifioitu: 
Pidän viestistä (0)   En pidä viestistä (0)
Vanha viesti #2 lähetetty 19.02.2019, 14:08:33 Quote 
I'll add that that name is not written with an hyphen, it's Miguel Ángel. Doubt it has anything with the problem though :)
Michał Faraś
(Ryhmä Amateur - 80)



Postia: 802
  Maa:
Puola 
Sertifioitu: 
Pidän viestistä (0)   En pidä viestistä (0)
Vanha viesti #3 lähetetty 19.02.2019, 14:15:23 (viimeksi muokattu 19.02.2019, 14:16:12 Michał Faraś toimesta) Quote 
Try change for old style office design. For me mich better... and many even don't know about it.
Also english language version looks much better in this game ;)
Grzegorz Ogarek
(Ryhmä Rookie - 86)



Postia: 199
  Maa:
Puola 
Sertifioitu: 
Pidän viestistä (1)   En pidä viestistä (0)
Vanha viesti #4 lähetetty 19.02.2019, 14:29:14 Quote 
I don't like old style it's like internet explorer 5 ;D
Tomek Kiełpiński
(Ryhmä Elite)



Postia: 5682
  Maa:
Puola 
Sertifioitu: 
Pidän viestistä (0)   En pidä viestistä (0)
Vanha viesti #5 lähetetty 19.02.2019, 14:30:41 Quote 
Quote ( Michał Faraś @ February 19th 2019,14:15:23 )

Try change for old style office design. For me mich better... and many even don't know about it.


Good joke, Michał :-P

Quote ( Michał Faraś @ February 19th 2019,14:15:23 )

Also english language version looks much better in this game ;)


Agree :-)

Quote ( Grzegorz Ogarek @ February 19th 2019,13:01:22 )

Maybe just change "Zost. wyscigów" to "Kontrakt" or "Zost. wysc."


You can write to me directly, you know :-D
I've changed the string to "Kontrakt", let me know if it worked.
Michał Faraś
(Ryhmä Amateur - 80)



Postia: 802
  Maa:
Puola 
Sertifioitu: 
Pidän viestistä (0)   En pidä viestistä (0)
Vanha viesti #6 lähetetty 19.02.2019, 14:31:24 (viimeksi muokattu 19.02.2019, 14:31:39 Michał Faraś toimesta) Quote 
Ohh come on... it was too much insult ;) :P
Grzegorz Ogarek
(Ryhmä Rookie - 86)



Postia: 199
  Maa:
Puola 
Sertifioitu: 
Pidän viestistä (0)   En pidä viestistä (0)
Vanha viesti #7 lähetetty 19.02.2019, 14:31:56 Quote 
Perfect :) I'll remember that, thx Tomek
Maxim Kotov2
(Ryhmä Elite)



Postia: 1148
  Maa:
Venäjä 
Sertifioitu: 
Pidän viestistä (0)   En pidä viestistä (0)
Vanha viesti #8 lähetetty 19.02.2019, 16:24:38 (viimeksi muokattu 19.02.2019, 16:27:00 Maxim Kotov toimesta) Quote 
Quote ( Michał Faraś @ February 19th 2019,14:15:23 )

Also english language version looks much better in this game ;)

I enjoy Pirate version the most.

For example:
Ram Strength need'd: Giv' it a knock
Passin' by: Yer be car'ful
Ballast security: Leav' 't loose
Food eat'n: Nay Hungry
Sail Wear: Min'r tears

P.S. Currently thinking over Oar Merchant selection :)
Lee Ifans
(Ryhmä Master - 1)



Postia: 3676
  Maa:
Venezuela 
Sertifioitu: 
Pidän viestistä (0)   En pidä viestistä (0)
Vanha viesti #9 lähetetty 19.02.2019, 17:17:14 Quote 
Pirate language 8)

I remember they made the great Gordon Ashford put that translation together. What a job he did.
Florencia Caro
(Ryhmä Amateur - 69)



GPRO Crew
Postia: 17155
  Maa:
Argentiina 
Sertifioitu: 
Pidän viestistä (0)   En pidä viestistä (0)
Vanha viesti #10 lähetetty 19.02.2019, 18:01:25 Quote 
I do not want to point to anyone in particular, but Pirate translation is a lil outdated *caugh* Max *caugh* Mike :P
Max Watson
(Ryhmä Elite)



Postia: 5184
  Maa:
Englanti 
Sertifioitu: 
Pidän viestistä (11)   En pidä viestistä (0)
Vanha viesti #11 lähetetty 19.02.2019, 18:14:32 (viimeksi muokattu 19.02.2019, 18:15:03 Max Watson toimesta) Quote 
Tha' be a nasty cough ye've got thar, youn' Miss. Mayhaps we be makin' ye walk th' plank afore ye be givin' us all th' plague.
Daniel Mason
(Ryhmä Amateur - 83)



Postia: 5215
  Maa:
Yhdysvallat 
Sertifioitu: 
Pidän viestistä (0)   En pidä viestistä (0)
Vanha viesti #12 lähetetty 19.02.2019, 18:55:55 Quote 
Quote ( Max Watson @ February 19th 2019,18:14:32 )

Tha' be a nasty cough ye've got thar, youn' Miss. Mayhaps we be makin' ye walk th' plank afore ye be givin' us all th' plague.


https://giphy.com/gifs/starwars-star-wars-episode-3-3o84sw9C...
Sivu [1
Grand Prix Racing Online Forum > Bug forum > To long driver name makes mess in polish translation :) Lisää tämä ketju sivuutuslistalle Lisää tämä ketju seurantalistalle

Vastaa tähän ketjuun