Page « 1 2 3 ... 1374 [13751376 ... 1938 1939 1940 » Quick go to page:
Author Topic: Polska, Biało-Czerwoni! 58181 replies
Michal Kruk
(Group Master - 3)



Posts: 416
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41189 posted Oct 1st 2012, 20:44:29 Quote 
jupi :D... nowy driver :D
Marek Hajnrych
(Group Pro - 12)



Posts: 1017
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41190 posted Oct 1st 2012, 21:06:13 Quote 
Quote ( Michal Kruk @ October 1st 2012,20:44:29 )


jupi :D... nowy driver :D

Chyba na DA, bo ja u Ciebie dalej widzę gościa którego wziąłeś prawie sezon temu.
Bartosz Owsianny
(Group Amateur - 29)


Posts: 1419
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41191 posted Oct 1st 2012, 21:07:10 Quote 
:P
Michal Kruk
(Group Master - 3)



Posts: 416
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41192 posted Oct 1st 2012, 21:08:34 Quote 
DA? a co to? :>
Waldemar Morawiec
(Group Pro - 3)



Posts: 260
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41193 posted Oct 1st 2012, 21:10:43 Quote 
No to się rypła sprawa :-D Grupowy jasnowidz nie dał rady a Marek - proszę :-P
Konrad Świderski
(Group Amateur - 60)



Posts: 1342
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41194 posted Oct 1st 2012, 21:49:07 Quote 
to po markecie może coś dla relaksu, dla niektórych na ukojenie nerwów :D
www.youtube.com/watch?v=wO_lA6hV1Ag
Krzysztof Szpieg
(Group Amateur - 31)



Posts: 740
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41195 posted Oct 1st 2012, 22:40:42 Quote 
Nie ma człeka 24h i już ma 4 strony nadrabiania :P
Paweł Otworowski
(Group Pro - 4)



Posts: 16
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (3)
Old post #41196 posted Oct 2nd 2012, 09:53:28 Quote 
Quote ( Tomasz Wypych @ October 1st 2012,17:23:26 )

Quote ( Jerzy Urbański @ October 1st 2012,13:03:21 )

No faktycznie jest błąd w tłumaczeniu. Wal do adminów niech wypłacają odszkodowanie :D

To nie tyle kwestia bledu, a tego, że poprawka w brzmieniu zasad w wersji angielskiej nie spowodowala wyswietlenia komunikatu o koniecznosci ponownego tlumaczenia fragmentu. Gdyby okazalo sie, ze jest wiecej takich fragmentow, prosilbym o wiadomosc. Ten konkretny fragment bedzie poprawiony w tym tygodniu.

Oznacza to że można starcić jak w moim przypadku około 4bańki(tyle mnie kosztowało zatrudnienie kierowcy później strata i licytowanie ponowne) przez niedopatrzenie ludzi czy też systemu i nikogo to nie obchodzi.
Myślałem że to się skończy inaczej.
Michał Kożuchowski
(Group Master - 2)



Posts: 2451
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (1)   Dislike this post (1)
Old post #41197 posted Oct 2nd 2012, 09:59:13 Quote 
A jak miałoby sie skończyć??? Miałeś dostać kierowcę z powrotem??? Miałeś byc oficjalnie przeproszony??? Odkąd pamietam zawsze było tak jak sie stało z kierowca spadkowym... Było czytać angielska wersje, tam zawsze jest dobrze - to ze nie potrafisz tego w XXI w. to juz twoja strata!
Robert Zadrozny
(Group Pro - 13)



Posts: 3588
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (1)   Dislike this post (1)
Old post #41198 posted Oct 2nd 2012, 11:02:19 Quote 
Napisałbym co myślę o tym ale strach mi nie pozwala bo za chwilę się pojawi rzecznik prasowy i będzie epatował inteligencją- elokwencją oraz geniuszem - pytanie zadam innego rodzaju - gdzie jest twój team kolego Pawle i dlaczego ci tego nie wytłumaczył ?
Bronek Obarewicz
(Group Master - 1)



Posts: 3018
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (1)   Dislike this post (0)
Old post #41199 posted Oct 2nd 2012, 11:51:07 Quote 
Quote ( Robert Zadrozny @ October 2nd 2012,11:02:19 )

gdzie jest twój team kolego Pawle


Pojechali po nowe radia na miasto ;D
Krzysztof Węgrzyn
(Group Rookie - 121)



Posts: 40
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41200 posted Oct 2nd 2012, 12:14:16 Quote 
Witam wszystkich, ja tu praktycznie nowy 2 sezon zaczynam, a właściwie 1 pełny, udało mi się wylicytować dobrego kierowce, co widać już po przejechaniu sesji kwalifikacyjnej, więc może uda mi się powalczyć o awans. Życzę powodzenia wszystkim.
Jerzy Urbański
(Group Amateur - 49)


Posts: 680
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41201 posted Oct 2nd 2012, 12:16:12 Quote 
2 mln pensji i 12 mln na koncie. Szaleństwo.
Michał Wilczyński
(Group Pro - 8)



Posts: 37
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (1)   Dislike this post (0)
Old post #41202 posted Oct 2nd 2012, 12:21:03 (last edited Oct 2nd 2012, 12:30:01 by Michał Wilczyński) Quote 
Quote ( Michał Kożuchowski @ October 2nd 2012,09:59:13 )

A jak miałoby sie skończyć??? Miałeś dostać kierowcę z powrotem??? Miałeś byc oficjalnie przeproszony??? Odkąd pamietam zawsze było tak jak sie stało z kierowca spadkowym... Było czytać angielska wersje, tam zawsze jest dobrze - to ze nie potrafisz tego w XXI w. to juz twoja strata!

\
Co to za dyskryminacja?
Chyba po to są różne języki w GPRO, że jak ktoś nie zna języka angielskiego może używać ojczystego??A tłumaczenia powinny być dokładne, a przede wszystkim nie powinny wprowadzać w błąd.
A tu było ewidentne wprowadzenie w błąd - o to tu tylko chodzi.
Pan Tomasz, który tłumaczył( z całym szacunkiem dla jego osiągnięć i zasług), tłumaczy się z błędnego tłumaczenia(;)) typowo po polsku - że to nie jego wina:)
Tylko że inne języki ( niemiecki, francuski, portugalski, włoski a nawet czeski) mają dobre tłumaczenie zaktualizowane najpóźniej 18 maja, a polskie było aktualizowane wczoraj.
Tak się w polsce wtopy zamiata pod dywan :-D
Konrad Filipowicz
(Group Amateur - 5)



Posts: 236
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41203 posted Oct 2nd 2012, 12:24:03 Quote 
Quote ( Krzysztof Węgrzyn @ October 2nd 2012,12:14:16 )

Życzę powodzenia wszystkim.

Dzięki, my też Ci, życzymy. Szczęścia, będzie Ci potrzebne. Troche źle zacząłeś, ale może dobrze skończysz.
Michał Kożuchowski
(Group Master - 2)



Posts: 2451
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41204 posted Oct 2nd 2012, 12:25:33 Quote 
I wlasnie dlatego uwazam ze nie powinny byc gry tlumaczone na jezyk Polski, bo najwyraźniej z tego powodu są tylko pretensje...

Michał Wilczyński
(Group Pro - 8)



Posts: 37
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41205 posted Oct 2nd 2012, 12:36:45 Quote 
Tylko wtedy grało by co najmniej kilkaset osób mniej, a co za tym idzie byłoby mniej supporterów , a chyba nie o to chodzi włodarzom GPRO;)
Tak więc jak już decyduje się ktoś na tłumaczenie to nie powinno ono zawierać błędów merytorycznych. A jak są to rekompensata za straty dla supportera :)
Paweł Otworowski
(Group Pro - 4)



Posts: 16
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (1)   Dislike this post (0)
Old post #41206 posted Oct 2nd 2012, 12:58:58 Quote 
Quote ( Michał Kożuchowski @ October 2nd 2012,12:25:33 )

<!-- START ADVERTISEYOURGAME.COM CODE (300x250 BANNER) --><!-- END ADVERTISEYOURGAME.COM CODE -->I wlasnie dlatego uwazam ze nie powinny byc gry tlumaczone na jezyk Polski, bo najwyraźniej z tego powodu są tylko pretensje...

Quote ( Michał Kożuchowski @ October 2nd 2012,12:25:33 )

<!-- START ADVERTISEYOURGAME.COM CODE (300x250 BANNER) --><!-- END ADVERTISEYOURGAME.COM CODE -->I wlasnie dlatego uwazam ze nie powinny byc gry tlumaczone na jezyk Polski, bo najwyraźniej z tego powodu są tylko pretensje...


Według mnie gra powinna być dostępna od 18 roku życia:)
Ania Piekarska
(Group Master - 1)



Posts: 713
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41207 posted Oct 2nd 2012, 13:07:35 Quote 
No ale jak wyobrażasz sobie, że miałaby taka rekompensata wyglądać? Jakiekolwiek "pójście na rękę" graczowi w grze jest wbrew regulaminowi i jest o wiele gorszą opcją niż brak reakcji/przeprosiny. Jedyne co w takiej sytuacji jako admin bym rozważyła to wydanie pokrzywdzonemu kilku kredytów supportera. No ale w końcu nieznajomość przepisów nie zwalnia z ich przestrzegania więc to nie jest tak, że te kredyty się po prostu należą.

Jeśli chodzi o polską wersję językową, to gdyby jej nie było to wiele osób z Polski grłaoby dalej. Niektórzy nawet by nie zauważyli. Inni by się bardzo cieszyli. Jeśli z jakiegoś powodu ląduję na gpro w wersji PL to gnam panicznie w kierunku przycisku zmieniającego język zanim zrobię cokolwiek innego.

Może jeszcze podzielę się kilkoma punktami z regulaminu, który w końcu wszyscy zaakceptowali.

Te dwa punkty są również w wersji angielskiej i akceptował je każdy:

8. Zastrzeżenia

UŻYTKOWNIK KORZYSTA Z SERWISU WYŁĄCZNIE NA WŁASNE RYZYKO. (...) GPRO NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, ANI NIE UDZIELA ŻADNEJ GWARANCJI W ZWIĄZKU Z ZAWARTOŚCIĄ JAK I UŻYTKOWANIEM NINIEJSZYCH STRON INTERNETOWYCH. DOTYCZY TO ŚCISŁOŚCI, RZETELNOŚCI, KOMPLETNOŚCI, CIĄGŁOŚCI I AKTUALNOŚCI ZAWARTOŚCI, SERWISÓW, TEKSTÓW, GRAFIKI, LINKÓW LUB PRZEKAZÓW DOSTARCZONYCH NA TYCH STRONACH LUB POPRZEZ ICH UŻYTKOWANIE. INFORMACJE TE MOGĄ ZOSTAĆ ZMIENIONE BEZ UPRZEDZANIA, A GPRO ZRZEKA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA TE ZMIANY.


11. Zmiany

Zmiany w Warunkach Użytkowania Serwisu i Polityce Prywatności mogą nastąpić kiedykolwiek i zostać przeprowadzone bez uprzedzania. Do Twoich obowiązków należy zapoznanie się z nimi przed podjęciem jakichkolwiek działań o których mowa w tych dokumentach. GPRO podejmie starania w zakresie informowania o zmianach, ale nie zapewnia żadnych gwarancji.


Ten znajduje się w wersji polskiej:
0. Ważne

To jest wolne tłumaczenie oficjalnych Warunków Użytkowania Serwisu GPRO. GPRO nie ponosi odpowiedzialności za żadne błędy w tym tłumaczeniu. W razie wątpliwości wersja angielska jest zawsze prawidłowa.

Oczywiście można się spierać, że ten zapis dotyczy tylko ToS a nie zasad gry. Ale z drugiej strony gdyby na każdej podstronie znajdował się (wystarczająco duży) napis ostrzegający o braku odpowiedzialności za tłumaczenie to już widzę ilu by się znalazło takich, którym nie pasuje, że brzydki napis psuje ładną stronę.
Robert Zadrozny
(Group Pro - 13)



Posts: 3588
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41208 posted Oct 2nd 2012, 13:18:21 Quote 
naprawdę kolega rozdmuchuje problem bez potrzeby - zostało namierzone oki - zgłoszone do Crew- oki
będzie poprawione i oki.
nie było faq ani rulezów po polsku i jakoś żyłem chociaż też nie bryluję w języku obcym- mało tego nigdy mi się taki lamerski zonk nie przytrafił - wiele innych owszem ale nie taki :P
Krzysztof Węgrzyn
(Group Rookie - 121)



Posts: 40
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41209 posted Oct 2nd 2012, 13:26:02 Quote 
Quote ( Konrad Filipowicz @ October 2nd 2012,12:24:03 )

Dzięki, my też Ci, życzymy. Szczęścia, będzie Ci potrzebne. Troche źle zacząłeś, ale może dobrze skończysz.

Dzięki, jak dobrze kojarzę to kolega w zeszłym sezonie jechał w rooki 121. Jak tak to gratuluje jeszcze awansu. Będę się starał by dobrze skończyć.
Krzysztof Węgrzyn
(Group Rookie - 121)



Posts: 40
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41210 posted Oct 2nd 2012, 13:27:54 Quote 
Tak wiem, błąd w sztuce.
Michał Kożuchowski
(Group Master - 2)



Posts: 2451
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41211 posted Oct 2nd 2012, 13:37:14 (last edited Oct 2nd 2012, 13:38:34 by Michał Kożuchowski) Quote 
Quote ( Ania Piekarska @ October 2nd 2012,13:07:35 )

Według mnie gra powinna być dostępna od 18 roku życia:)


18 rok zycia to kwestia umowna, brak znajomości języków obcych to juz inna kwestia... No i jeszcze jakies pretensje do calego swiata ze nie wzielo sie i nie upewnilo - zareczam ci ze jakbys sie tylko spytal tutaj, na to pytanie kazdy by ci odpowiedzial...

Quote ( Ania Piekarska @ October 2nd 2012,13:07:35 )

W razie wątpliwości wersja angielska jest zawsze prawidłowa.
Ania Piekarska
(Group Master - 1)



Posts: 713
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41212 posted Oct 2nd 2012, 13:49:56 Quote 
To pierwsze to nie mój cytat tylko Pawła.
Emil Kwiatkowski
(Group Master - 3)



Posts: 1051
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41213 posted Oct 2nd 2012, 15:47:28 Quote 
I ja się wtrące xd
/gb/Legend.asp
"driver error"

Nie powinno być przypadkiem "driver mistake"? Error to tak bardziej do oprogramowania pasuje jak do błędu kierowcy :E
Tak samo z innymi angielskimi słówkami.
Jerzy Urbański
(Group Amateur - 49)


Posts: 680
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41214 posted Oct 2nd 2012, 16:04:01 Quote 
dlatego, że GPRO to gra to mamy error. Mnie się to słówko kojarzy tylko i wyłącznie z commodore :D
Paweł Otworowski
(Group Pro - 4)



Posts: 16
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41215 posted Oct 2nd 2012, 17:43:18 Quote 
Quote ( Michał Kożuchowski @ October 2nd 2012,13:37:14 )

Quote ( Ania Piekarska @ October 2nd 2012,13:07:35 )

Według mnie gra powinna być dostępna od 18 roku życia:)

18 rok zycia to kwestia umowna, brak znajomości języków obcych to juz inna kwestia... No i jeszcze jakies pretensje do calego swiata ze nie wzielo sie i nie upewnilo - zareczam ci ze jakbys sie tylko spytal tutaj, na to pytanie kazdy by ci odpowiedzial...

Quote ( Ania Piekarska @ October 2nd 2012,13:07:35 )

W razie wątpliwości wersja angielska jest zawsze prawidłowa.


Nie widziałeś uśmiechu na końcu???
A kto powiedział że nie znam innych języków???
:))
Kuba Szajbel
(Group Pro - 3)



Posts: 4230
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41216 posted Oct 2nd 2012, 18:04:43 (last edited Oct 2nd 2012, 18:07:32 by Kuba Szajbel) Quote 
Quote ( Robert Zadrozny @ October 2nd 2012,11:02:19 )

Napisałbym co myślę o tym ale strach mi nie pozwala bo za chwilę się pojawi rzecznik prasowy i będzie epatował inteligencją- elokwencją oraz geniuszem -
widzisz, jak chcesz to potrafisz cos sensownego napisac. keep up the good work!

Quote ( Ania Piekarska @ October 2nd 2012,13:07:35 )

Jeśli chodzi o polską wersję językową, to gdyby jej nie było to wiele osób z Polski grłaoby dalej.
wydaje mi sie, ze celem gpro.net nie jest staranie sie utrzymac starych graczy (ze znakiem zpytania czy zostana) ale rozpowszechnienie gry i zrobienie jej zasad jak najbardziej przejrzystymi dla wszystkich aby zrozumieli i aby zostali. co do przypadku Pawla, trudno bedzie cokolwiek juz teraz zmienic. chociaz jest to niesprawiedmogloby byc inaczej gdyby zglosic problem podczas resetu, jednak to z kolei bylo niemozliwe bo efekt nie byl do konca znany. niby pat ale silniejszy wygrywa

poza tym jest gdzies napisane, ze wersja angielska to baza gry i sad ostateczny. czy to tylko slepy strzal kogostam?
Ania Piekarska
(Group Master - 1)



Posts: 713
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41217 posted Oct 2nd 2012, 19:06:59 (last edited Oct 2nd 2012, 19:07:25 by Ania Piekarska) Quote 
Quote ( Kuba Szajbel @ October 2nd 2012,18:04:43 )


Quote ( Ania Piekarska @ October 2nd 2012,13:07:35 )

Jeśli chodzi o polską wersję językową, to gdyby jej nie było to wiele osób z Polski grłaoby dalej.


wydaje mi sie, ze celem gpro.net nie jest staranie sie utrzymac starych graczy (ze znakiem zpytania czy zostana) ale rozpowszechnienie gry i zrobienie jej zasad jak najbardziej przejrzystymi dla wszystkich aby zrozumieli i aby zostali.

Ale ja nie twierdzę, że celem jest utrzymywanie starych graczy. Ja tylko odpieram czyjś argument wyżej, że usunięcie wersji polskiej sprawi, że 600 graczy odejdzie.
Marcin Denis
(Group Rookie - 96)


Posts: 6
  Country:
Poland 
Certified: 
Like this post (0)   Dislike this post (0)
Old post #41218 posted Oct 2nd 2012, 19:30:50 Quote 
Witam wszystkich
po zapoznaniu sie z podstawami gry chciałem zyczyc wszystkim udanych wyscigow
pozdro
Page « 1 2 3 ... 1374 [13751376 ... 1938 1939 1940 » Quick go to page:

Reply to this topic